Translation of Haly Abenragel

1
EL PRON?STICO EN ASTROLOG?A is a thesis about Haly Abenragel?s work: The complete book on the judgment of the stars, book VI, written by Ordo?ez de Santiago, Carmen.
It contains not only a good translation of Book VI, Reuolutiones annorum nati, in which Haly Abenragel explains in detail different predictive techniques, but also a lot of information about the sources of Haly Abenragel?s book VI.


Language: Spanish
Year:2006

Contens:


EL PRON?STICO ASTROL?GICO.
Edici?n comentada de la parte VI del
Libro Conplido en los iudizios de las estrellas
, de Abenragel.

Pr?logo Introducci?n.
Criterios y convenciones
Criterios de edici?n.

I) LA TRANSMISI?N TEXTUAL DE LA ASTROLOG?A

1. Del Tetrabiblos al Quadripartitum........................................................................3
2. Tres casos y una carencia significativa....................................................................7
3. Los nudos de enlace...............................................................................................15
4. Pensar la palabra ? La lengua como herramienta ? M?todos de pensamiento
aplicados al griego y al ?rabe ? La abstracci?n ? La terminolog?a t?cnica
astrol?gica...............................................................................................................19
5. Las ciencias de los antiguos ? Dar al Islam ? Omeyas y ?Abb?s?es ? punayn b. Is??q ?
Al-Andalus..............................................................................................................27
6. Antecedentes: De Ripoll a Toledo ? Los or?genes de la astrolog?a en Espa?a ? La
Marca Hisp?nica ? El cultema toledano.........................................................................43
7. Las t?cnicas de traducci?n ? La cosecha propia ? Los errores en la
transmisi?n.....................................................................................57 VI

II) HISTORIA Y FORTUNA DEL
LIBRO CONPLIDO
.

A) LOS AUTORES
1. El autor ? Los hor?scopos del Libro Conplido ? Abenragel y su entorno hist?rico ?
Fatim?es y zir?es ? Noticias de la corte ? Primera hip?tesis.........................................71
2. El Libro Conplido viaja por mar ? Constantino el Africano ? El m?todo de trabajo ?
Refuerzos a la primera hip?tesis.......................................................................................89

B) LOS TRADUCTORES
3. El primer traductor ? La obra de Yehudah Mosca ? La vertiente herm?tica en el
corpus cient?fico alfons?..............................................................................................99
4. C?mo se hizo la traducci?n del Libro Conplido ? La oralidad ? Los colaboradores:
un equipo de trabajo ? Las notas marginales ? Las notas interlineales ? Conclusiones ? La intervenci?n de Yehudah.............................................119
5. Los traductores latinos ? Alvaro de Oviedo ? Egidio de Tebaldis y Pedro de
Reggio.................................................................................................................................143

C) LOS MATERIALES
6. El proceso de transmisi?n del Libro Conplido ? Las copias ?rabes ? La vertiente castellana ? La rama latina ? En las prensas ? El redescubrimiento: ?ltimas versiones.....................................................151


III) EL PRON?STICO ASTROL?GICO.
Comentario a Reuolutiones annorum nati
Introducci?n al comentario...........................................................................................................163
1. Las divisiones de los tiempos ? Las edades planetarias ? A?os mayores, medianos y
menores ? El orden planetario como orden natural ? Peculiaridades en los
diferentes c?dices consultados........................................................................................167
2. Las fardarias ? Peculiaridades en los diferentes c?dices consultados......................177
3. La parti?ion y el partidor .....................................................................................................189
4. La profecci?n ? Paradosis y paralepsis ? Meses y d?as ? El signo del llegamiento y su
regente, el a?elcadeni ? Peculiaridades del texto castellano..........................................199
5. La revoluci?n solar ? El l?xico...........................................................................221

VII
6. Los tr?nsitos.........................................................................................................239
7. El regente del cerco.................................................................................................247

Conclusiones............................................................................................................249


IV) Edici?n de la parte VI del
Libro Conplido en los iudizios de las
estrellas
, de Abenragel.
Reuolutiones annorum nati??????????????????????..?259

BIBLIOGRAF?A
I.- Fuentes.................................................................................................................359
II.- Cat?logos, repertorios y otras obras generales....................................................................365
III.- Autores modernos citados....................................................................................................367







The link:
http://cisne.sim.ucm.es/search~S7*spi?/ ... &1%2C1%2C

PS: Merry Christmas to everyone!!!

2
Hi sasha_i,
It contains not only a good translation of Book VI, Reuolutiones annorum nati
It' s not a translation of the Book VI, it is a critical edition of the same book.Translation would be to translate the book from old Castilian(old Spanish) to modern one (modern Spanish).The core of the doctoral thesis - the book VI ( pages 259-359) -is only transfering the handwriting old Castilian to typographical old Castilian.No translation.

Same book (critical edition of book VI -in old Castilian plus book VII and book VIII-too in old Castilian) you can find in :

http://www.ieiop.com/publicaciones/deta ... oticia=181

But there are two news-one good and one bad.

First-the good news :D :

The translation of the book VI and all other books of Haly Abenragel in Spanish( from old Spanish) you can find in :

http://www.gracentro.com/librocunplido/libro6.html

And now -the bad news :? :

They sell all the books together.

Merry Christmas !
http://www.astro-art.com/

3
Apologies for my mistake.

Thanks for the links.
I thought it is a translation from the Latin. But it?s quite better to have a critical edition.
I?m quite annoyed to see translation of the Latin translation which is another translation from the Arabic original text.